September: How to be a high-performance tourism actor

The ways to travel are stabilizing for 2020, giving rise to the new reality with which we will coexist in the coming months: the trips will be planned and decided with a very small window of time and all the trends that we have portrayed here in the last four editions will be valid.

Agosto: Cómo lograr la visión de la gran empresa y la pasión del emprendedor

Los viajeros mexicanos ya están empezando a viajar a lugares cercanos en los que se sienten seguros. Esta seguridad se las están brindando dos factores principalmente: las medidas sanitarias y protocolos autorizados que perciben que ofrecen las marcas reconocidas y de buena reputación; y la poca concurrencia en los destinos.

Julio: Cómo ser atractivamente seguro para el viajero mexicano

Los viajeros mexicanos aún no están convencidos de subirse a un avión u hospedarse en un hotel. De lo que sí están seguros es de que quieren vivir experiencias que exalten sus sentidos y emociones, a pesar de estar entintadas con medidas de seguridad responsables y necesarias.

July: How to be attractively safe for the Mexican traveler

Mexican travelers are still not convinced about getting on a plane or staying in a hotel. What they are certain of is wanting to live experiences that intensify their senses and emotions, despite being blended with necessary and responsible safety measures.

June: How to ride the wave of tourism reactivation

Consumers want to take full advantage of this year and they want to be reactivated in many ways; one of them is traveling. People are still searching for trips, packages, offers and even tentative travel dates.

Mayo: Los deseos de viajar están vivos

El turismo doméstico será el primero en reactivarse, y según la industria turística, esto sucederá entre julio y septiembre de este año. Del lado de la escucha social, los consumidores también muestran intenciones de volver a viajar en estos meses.